Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "fujisawa hideyuki" in English

English translation for "fujisawa hideyuki"

hideyuki fujisawa
Example Sentences:
1.It was at this time when Cho was introduced to Hideyuki Fujisawa.
C'est à ce moment qu'il a été mis en relation avec Fujisawa Hideyuki.
2.Hideyuki Fujisawa (藤沢 秀行, Fujisawa Hideyuki, June 14, 1925 – May 8, 2009), also known as Shuko Fujisawa, was a Japanese professional Go player.
Fujisawa Hideyuki Fujisawa Hideyuki (藤沢秀行), né le 14 juin 1925 et mort le 8 mai 2009, plus connu sous le nom de Fujisawa Shuko, est un joueur de go professionnel.
3.Hideyuki Fujisawa (藤沢 秀行, Fujisawa Hideyuki, June 14, 1925 – May 8, 2009), also known as Shuko Fujisawa, was a Japanese professional Go player.
Fujisawa Hideyuki Fujisawa Hideyuki (藤沢秀行), né le 14 juin 1925 et mort le 8 mai 2009, plus connu sous le nom de Fujisawa Shuko, est un joueur de go professionnel.
4.The manuscript is entrusted to Fujisawa Hideyuki (then Kisei) to make a new edition commented on it, but, assuming that the problem 120 should have been copied badly, he hands it over to one of his disciples, Yasuda Yasutoshi, to try to rectify it.
Le manuscrit est confié à Fujisawa Hideyuki (alors Kisei) pour qu'il en fasse une nouvelle édition commentée, mais, supposant d'abord que le problème 120 devait avoir été mal copié, il le remet à un de ses disciples, Yasuda Yasutoshi, pour qu'il tente de le rectifier.
5.In 1982, Araki Naomi discovers a previous copy apparently containing only the problems of the original version, including two previously unknown; the responsibility of a new edition is entrusted to Hideyuki Fujisawa (then Kisei), which causes it to look more closely at one of these two problems (the number 120), to conclude that this is "The most difficult problem ever composed"; he publishes an article on this subject, detailing the remarks of the complete edition.
En 1982, Araki Naomi découvre une copie antérieure ne contenant apparemment que les problèmes de la version originale, dont deux jusque-là inconnus ; la responsabilité d'une nouvelle édition est confiée à Fujisawa Hideyuki (alors Kisei), ce qui l'amène à étudier de plus près l'un de ces deux problèmes (le no 120), pour conclure qu'il s'agit du « problème le plus difficile jamais composé » ; il publie un article à ce sujet, détaillant les remarques de l'édition complète.
Similar Words:
"fujisaki" English translation, "fujisaki hachiman-gū" English translation, "fujisan hongū sengen-taisha" English translation, "fujisato" English translation, "fujisawa" English translation, "fujisawa hosai" English translation, "fujisawa shū" English translation, "fujisawa-shuku" English translation, "fujishima" English translation